Kalimat Kondisional dalam Bahasa Arab dan Bahasa Inggris (Analisis Kontrastif Bentuk dan Fungsi)

Main Article Content

Muhammad Yusuf Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga Yogyakarta, Indonesia
Muhammad Jauzil Bahraen Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga Yogyakarta, Indonesia

Abstract

Conditional sentences are part of the syntactic system that exists in Arabic and English. In general, the provisions relating to conditional sentences in the two languages ​​have similarities and differences. This study seeks to identify more deeply related to this matter by way of contrasting it. The subject matter relates to the similarities and differences in the form and function of conditional sentences in Arabic and English. This study is a literary style that optimizes related literature to discuss the object of research. This study formulates that the similarity in the form and function of conditional sentences in Arabic and English, namely: it can be stated implicitly, has two-sentence forms, has clear rules, has the same primary components, can be used to convey open and conjectural conditions. The differences are: Arabic markers are more varied, the characteristics of conditional sentences in Arabic focus on the markers while in English it is more on tenses, the construction of conditional sentences in Arabic is more varied than in English


Abstrak


Kalimat kondisional merupakan bagian dari sistem sintaksis yang ada dalam bahasa Arab dan bahasa Inggris. Lazimnya, ketentuan yang berkaitan dengan kalimat kondisional dalam kedua bahasa tersebut terdapat persamaan dan perbedaan. Penelitian ini berupaya untuk mengidentifikasi lebih dalam berkaitan dengan hal tersebut dengan cara mengkontraskannya. Adapun pokok masalah berkaitan dengan persamaan dan perbedaan bentuk dan fungsi kalimat kondisional dalam bahasa Arab dan bahasa Inggris. Kajian ini bercorak kepustakaan yang mengoptimalkan literatur terkait untuk membahas objek penelitian. Kajian ini merumuskan bahwa persamaan bentuk dan fungsi kalimat kondisional dalam bahasa Arab dan bahasa Inggris yaitu: dapat dinyatakan secara implisit, mempunyai dua bentuk kalimat, mempunyai aturan yang jelas, mempunyai komponen primer yang sama dan dapat digunakan untuk menyampaikan kondisi yang bersifat terbuka dan dugaan. Adapun perbedaannya adalah: penanda bahasa Arab lebih variatif, karakteristik kalimat kondisional dalam bahasa Arab menitikberatkan pada penanda sementara dalam bahasa Inggris lebih kepada tenses, kontruksi kalimat kondisional dalam bahasa Arab lebih variatif dari bahasa Inggris

Article Details